نخستین نسخه از این ماهنامه در 24 صفحۀ بزرگ و با حروف كردی لاتین كه كردهای سوریه، تركیه، و برخی از كردهای عراق از آن استفاده می نمایند، منتشر شده است. در همین حال یک نسخۀ مشابه از این روزنامه نیز با حروف عربی و گویش سورانی كه اكثریت ساكنان مناطق كردنشین عراق و بخشی از كردهای ایران به آن سخن می گویند، انتشار یافته است.
در همین راستا خانم نزند بیكخانی، سردبیر خبرگزاری فرانسه در بخش ویژۀ منطقۀ كردنشین عراق، گفت که سازمان مستقل «روداو» (رویداد) در منطقۀ كردنشین كه یک دفتر نیز در آلمان دارد متعهد شده است تا هر ماه نسخۀ كردی این روزنامه را هم در این منطقه و هم در اروپا منتشر نماید. وی دربارۀ شیوۀ انتشار موضوعات نسخۀ كردی این روزنامه گفت که بر اساس توافقنامه ای كه با موسسۀ لوموند فرانسه بسته شده است، 80 درصد از موضوعات از نسخۀ فرانسوی ترجمه خواهند شد و شرکت «روداو» نیز مطالب 20 درصد دیگر را تهیه خواهد کرد.
بیكخانی تصریح كرد كه ترجمۀ این موضوعات به مسائلی كه در زمینه های سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، فرهنگی، و دیگر زمینه ها به كردهای منطقه مربوط است، می پردازد.
از سوی دیگر فردریک تیسو، كنسول فرانسه در شهر اربیل عراق، از این دستاورد و نقش آن در ایجاد همگرایی میان دو میراث و زبان كردی و فرانسوی كه روابط رسانه های گروهی كرد و نهادهای فرانسوی را توانمند می سازد، ابراز خوشنودی نمود.
با انتشار این روزنامه زبان كردی نیز به 25 زبان دیگر روزنامۀ لوموند دیپلماتیک با شمارگان 2.5 میلیون نسخه ای، افزوده شد. این در حالی است كه نسخۀ الكترونیكی این روزنامه نیز در شبكۀ اینترنت منتشر می شود.
منبع: خبرگزاری فرانسه (اِی اف پی)